traxlate

对于电子学习

赛车, 骗子 过夜。

在一夜之间将 20-episode 课程定位为 12 种语言同一个讲师,每个市场编写和翻译在同一出口包中。 在几秒钟内重新生成一个修正的行,而不是整个预订。

学习者共同工作
游戏书

建造一次
送给每个群体。

每一个步骤都可以在现场编辑器中进行编辑。 主题专家在内容到达学习者之前签署。 词典保持你的术语一致整个课程。

  • 01

    讲述一次

    选择一个策划的演员声音或克隆您的内部讲述者。 将每个模块,在所有语言中,以相同的身份。

  • 02

    每一个模块

    以每个目标语言的扬声器标记 SRTs - 可访问性合规性和国际范围在一个出口。

  • 03

    翻译手语

    PDF guides, slide decks, assessments, certificates — translated with layout preserved, exported back as DOCX or PDF.

  • 04

    重建单一线路

    剧本变更发生了。 只重建改变的线条 - 不是整个预订,也不是整个工作室的一天。

实践中

四个学习计划 一个平台。

  • 企业培训

    登陆,每个地区。

    定位合规培训、产品步骤和跨大洲的办公室登机路径。 同一个讲述者,每一种语言,没有承包商的变异。

  • 大学

    国际学生的讲座。

    为录制的讲座添加字幕,翻译它们,配音主题演讲系列。 每个语言都会得到一个完成的SRT和MP4 - 只有文件,没有重新编码。

  • 网上学术

    合伙人发售,在12个市场。

    用英语构建一次课程;在第一天向每个目标市场提供本地化版本。 随着内容的演变,重新生成单个行。

  • 儿童学习

    友好的声音,每一种语言。

    從演員中挑選一個溫暖,適合年齡的聲音,並在任何父母可能想要的語言中發表每本故事書、練習和解釋。

一个学习团队的故事
“我们每季度讲述一个20-episode课程。 雇用语音人才和为每个新语言预订工作室是一个六周的项目。 现在我们在一夜之间,用十二种语言进行整个课程,一个声音我们曾经建立过。

哈纳·奥尔森 · 地理管理主任 ·桥梁学习

Common questions

电子学习, 回答

Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.

  • 我可以在所有语言中使用相同的讲述器吗?

    +

    是的 选择一个策划的演员角色或克隆你的内部讲述器一次 相同的声音使演员名单上的每一个语言 - 没有重新培训,没有质量级别差异

  • 如何適合我們的 LMS / 課程構建器?

    +

    该 API 揭示了仪表板中的每一个操作:语音染,翻译,字幕和转换。 大多数现代 LMS 平台直接接受 SRT、VTT 和 MP4,或者通过 Zapier 和 Make 进行批处理工作流连接。

  • 可用性和 WCAG 合规性如何?

    +

    字幕文件都具有扬声器标签,每个行都有时间 - 符合 WCAG 2.1 编写标准。 音频描述可以通过 TTS 产品根据您提供的任何脚本进行语音说明。 该平台是 GDPR-compliant 端到端。

  • 我们的 SMEs 在交付前可以审查翻译吗?

    +

    是的。 每个输出都会在编辑器中打开编辑 / 评论员 / 观察者角色,实时标志符,固定评论和草案 → 审查 → 批准的工作流。 主题专家在内容播放之前退出。

  • 如何处理技术术语?

    +

    词汇和翻译记忆应用于整个平台。 设置定义的术语 - 产品名称,技术词汇,监管术语 - 一次。 将来的每个翻译、配音剧本和字幕文件都会执行这些规则。

  • 是否可以保留原始记录以便使用可访问性转录?

    +

    是的。 仅字幕是一种单独的产品级别(平台上最便宜 ), 它只提供源语言的转录 — 不翻译。 非常适合现有录音上的可访问性叠加。

构建你的下一个路线
在每一种语言中