traxlate
使用案例

学术 研究。

杂志文章,论文和奖学金申请用一致的术语翻译,保存引用,并布局忠实的出口 - 对于全球出版的研究人员。

书籍的墙壁

术语一致性

定义您的域名词典一次统计力学,民族学术语,临床命名法和你批量的每篇文章使用相同的翻译。 没有在章节或共同作者之间流动。

翻译记忆

摘要、锅炉板认可和标准方法描述在第一次运行后立即从缓存中翻译。 重复出版物更便宜,更快。

表和数字保存

数据表以翻译的标题和单元进行导出,但保存了数字内容。 嵌入字母的数字是 OCR'd,并在本地翻译。

引用通道

文本引用、脚注和图书馆条目被检测到并通过未翻译。 DOI 链接、PMID 号码和 arXiv 标识符存活在翻译管道中。

罕见的学术语言

学术出版越来越需要翻译到印尼语、斯瓦希里语、约鲁巴语、泰米尔语和其他罕见语言。 Traxlate 涵盖了所有相同的专业级质量,适用于共同对。

DOCX 和 PDF 的出口

导出的文件保留了手稿布局 - 抽象块,部分标题,编号方程式,表。 DOCX 出口可以直接编辑到 Word、LibreOffice 和 Overleaf。

文件类型

我们翻译的

报纸文章
PhD theses
会议文件
系统性审查
资助申请
研究协议
抽象
实验室笔记本
面试转录
调查工具
工作流程

用于批量翻译。

研究人员很少翻译一份论文。 他们翻译了40个采访转录、三张纸版和一份奖学金申请的数据集,所有这些都用同样的语言对,需要一致的术语。

01

创建你的词典

定义域名特定的术语在设置 → 词典 这些在您的帐户中的每个工作中都被执行

02

上传和队列

将 PDFs 和 DOCX 的文件拖到翻译控制台。 设置页面范围,如果您只需要特定的部分。

03

在编辑中评论

当任务完成时,打开在线编辑器检查区块翻译、编辑部分并留下内部笔记。

04

出口

下载 DOCX 用于 Word 兼容的输出或 PDF 提交。 两种格式都保留您的文档布局。

开始吧

翻译 你的研究

免费开始没有必要的卡片在几分钟内上传您的第一个纸张。