traxlate
उपयोग का मामला

प्रकाशन और संपादकीय.

दीर्घ-दस्तावेज स्थिरता, वर्ण-संगत शब्दकोश और वैकल्पिक साहित्यिक परिष्करण के साथ अनुवादित पांडुलिपियाँ, पुस्तकें तथा संपादकीय प्रति।

हस्तलिखित तथा कलम

लंबा- दस्तावेज़ स्थिरता

Traxlate संदर्भ को विभाजित किए बिना पूर्ण-लंबाई के पांडुलिपियों को मनमाने ढंग से संसाधित करता है कि अध्याय-लंबाई वाले खंड सभी पृष्ठों में सर्वनाम अनाफोरा और वर्ण नाम की स्थिरता बनाए रखते हैं

शैली- स्तर शब्दकोश

वर्णों के नाम, आविष्कारित शब्द, श्रृंखला शीर्षक और ब्रांड-विशिष्ट भाषा को शब्दावली के माध्यम से लागू किया जाता है कोई भी अनुवादक या मशीन या मानव आपके द्वारा परिभाषित की गई चीज़ों को ओवरराइड नहीं करता.

शीर्षक में अनुवाद स्मृति

(TM) के साथ सीरीज बाइबल, साझा ब्रह्मांड दस्तावेजों और आवर्ती संपादकीय बॉयलरप्लेट को कैश किया जाता है। श्रृंखला की दूसरी और तीसरी पुस्तकें काफी कम लागत पर अनुवाद करती हैं।

संस्करण इतिहास

प्रत्येक निर्यात का संस्करण होता है। संशोधनों की तुलना करें, पहले के मसौदों को पुनर्स्थापित करें और बिना काम खोए मशीन-अनुवाद पास और मानव परिष्करण पास के बीच अंतर देखें।

खंड प्रकाशकों के लिए API

REST API के माध्यम से प्रोग्रामेटिक रूप से पांडुलिपियों को फीड करें। वेबहॉक कॉलबैक के साथ असिंक्रोनस नौकरियों का मतलब है कि आपकी उत्पादन पाइपलाइन कभी भी प्रतिक्रिया की प्रतीक्षा नहीं करती।

संवर्धन

मशीन अनुवाद पहला मसौदा संभालता है। एक पेशेवर साहित्यिक अनुवादक रजिस्टर, मुहावरा और सांस्कृतिक बारीकियों को सही करता है। पारदर्शी दरों पर प्रति शब्द वितरित।

प्रारूप

जो हम अनुवाद करते हैं।

उपन्यास और उपन्यास
लघु कथा संग्रह
गैर-काल्पनिक पुस्तकें
पत्रिकाएँ
कॉमिक स्क्रिप्ट
पटकथाएँ
Subtitles (SRT)
बाल-पुस्तक
कुकबुक
यात्रा गाइड
स्वतंत्र लेखकों के लिए

सिर्फ एक नहीं, 10 भाषाओं में प्रकाशित करें।

केडीपी और ड्राफ्ट2डिजिटल पारिस्थितिकी तंत्र में स्व-प्रकाशित लेखक नियमित रूप से गैर-अंग्रेजी संस्करणों से अपने राजस्व का 80% of उत्पन्न करते हैं। ट्रैक्सलेट (Traxlate) एक 90,000-word उपन्यास का अनुवाद $50 से कम के ऋण पर संभव बनाता है - उन बाजारों के लिए मानवीय सुधार के साथ जो साहित्यिक गुणवत्ता की मांग करते हैं।

API और webhook के एकीकरण का मतलब है कि आपका अनुवाद पाइपलाइन पूरी तरह से स्वचालित हो सकता हैः नए अध्याय आते हैं, अनुवादित DOCX बाहर आता है, कोई मैनुअल काम नहीं।

एजेंसियों और प्रकाशकों के लिए

निरंतर लागत पर मात्रा।

अनुवाद एजेंसियां प्रति माह 50 से अधिक खिताब संभालती हैं, वे मशीन-अनुवाद पोस्ट-संपादन (MTPE) प्लेटफॉर्म के रूप में Traxlate का उपयोग करती हैं। यह मशीन एक सटीक प्रारूप तैयार करती है; आपके इन-हाउस संपादक इसे ऑनलाइन एडिटर में परिष्कृत करते हैं; परिष्कृत संस्करण सीधे आपकी उत्पादन प्रणाली में निर्यात किया जाता है.

व्यापार योजना में टीम सीटें, साझा TM और शब्दकोश शामिल है तथा प्राथमिकता कतार तक पहुंच ताकि ग्राहकों के लिए SLA प्रतिबद्धताओं को पीक अवधि के दौरान भी पूरा किया जा सके.

शुरू करो

प्रत्येक तक पहुँचें पाठक।

मुक्त शुरू करो. अपना पहला अध्याय अपलोड करें और परिणाम देखें।