traxlate

ソリューション

プラットフォームは、 ピアノ あなたの仕事

翻訳、ダビング、音声、タイトルは同じ4つの製品ですが、あなたが誰であるかによってワークフローは異なります。 実際に提供しているものを合致するプレイブックを選択してください。

共に働くチーム
創造者

チャンネルはグローバル化する。

同じホスト、どの言語も 9カ国のサブスクリプターは、自分自身であなたを聞きます。 あなたの声、音楽、タイミングは保存されています。

届くもの

ダブサブタイトル

典型的な仕事

YouTubeポッドキャスト社会人広告
プレイブックを読んで
電子学習

レース、夜間に語る。

単一のスタジオを予約することなく、12言語で 20-episodeコースをローカル化します。 スクリプトが変更されたときに1行を再生し、予約全体ではなく。

届くもの

サブタイトルダブ翻訳

典型的な仕事

レーストレーニングオンボードアクセス性
プレイブックを読んで
企業

グローバルコミュニケーション サインオフ機能

ファイルを翻訳し、すべての手でダブしたり、タイトル市役所など - チームワークスペース、承認ワークフロー、監査トラック、DPA-readyプライバシーを使用します。

届くもの

翻訳ダブサブタイトル

典型的な仕事

法的HRコマンドコンプライアンス
プレイブックを読んで
開発者

APIとしての言語です。

ダッシュボード内のすべての操作は REST API に含まれています。 Webhooksとアシンクする低遅延 TTSのストリーミングクイーの支出制限マルチターゲットバッチ

届くもの

翻訳ダブサブタイトル

典型的な仕事

APIウェブハウスストリーミングバッテリー
プレイブックを読んで
チームでどのように機能するか

1 財布 1 ワークスペースすべての製品

各製品に別々のプランが必要ですか?

ノー 1つの財布、1つのワークスペース1つ、編集者1人。 同じプランでは、翻訳、ダブルアップ、音声とサブタイトルが含まれます。 あなたは仕事が必要とする製品にクレジットを費やします。

チーム全体が同じ仕事で働くことはできますか?

はい。 各結果は、ライブエディターで役割ベースのアクセス(編集者 / コメント者 / 視聴者)、リアルタイムカウンセラー、アンカーされたコメント、変更追跡、および草案 → レビュー → 承認されたワークフローで開きます。

製品のブランド一貫性とは?

辞書と翻訳メモリは、プラットフォーム全体で適用されます。 定義された用語、パーティネームおよびハウススタイルを一度設定する - それらはすべての将来の翻訳、ダブスクリプト、サブタイトルファイルに適用されます。

業界によって

書類作業? ここからスタート。

法律,移民,医療,金融,学術,出版社,政府 7つの垂直的なプレイブック