traxlate
翻訳 · 下のライブプレビュー

翻訳
全書類

インスタントプレビューのための下のテキストを入力または挿入する または、完全なドキュメントをアップロードする - 最初のページのプレビューは無料で、オンラインエディターと1クリックでの輸出による無料サインアップ後、全仕事があなたのダッシュボードに着陸します。

From
To
0/500
紙に翻訳・編集
あなたが得るもの

結果、
約束はしない

ファイルを落とす目標言語を選択するコストを確認し、終了するまで歩いて行きましょう。 ほとんどの仕事は数秒で準備ができています - 長い本が背景に走り、完成したときにあなたにメールを送信します。

  • 01

    文書として戻ってくる

    PDF を投げるターゲット言語で同じアーティファクトを取り戻す - テーブルはまだ正方形、頭文字が置かれ、それらが属する場所の署名ブロックです。 あなたが受け取るものをファイルする。

  • 02

    スキャン、写真、手書き

    古い PDFs、写真のフォーム、手書き証明書 - それらはすべてクリーンで編集可能な翻訳されたドキュメントとして戻ってきます。 必要なページを選択してください; 私たちは、クレジットが請求される前に正確なコストを引用します。

  • 03

    200以上の言語、第2級のレベルなし

    英語とフランス語からクーマ、ティグリニア、アンハラ語、シンガラ語まで - サポートされているすべての言語は完全な品質バーを取得します。 稀なものは、劣化した落とし穴に導かれることはありません。

  • 04

    源泉に忠実な方

    各文は、オリジナルの意味に留まります。 シンプルで静かに読む、信じられないように聞こえる誤訳は、間違ったことを決してあなたに届かないと言います。

  • 05

    オンラインライブ編集者

    翻訳はWordグレードのエディターに2つのパネルで着陸しますシンプルなテキストとオリジナルのレイアウト,両方とも編集可能,両方がライブです チームを招待し、コメントし、変更を追跡し、承認する その後、あらゆる形式に再輸出します。

  • 06

    メモリとグロッサリー、構築

    定義された用語、パーティー名、あなたの会社の家スタイル - 一度、そして永遠にそれらを設定します。 繰り返す条項は、あらゆる将来の仕事で瞬時に一貫して翻訳します。

誰がこれに到達するか

必要とするファイル
立ち上がれ。

すべての翻訳購入者は同じ問題を共有しているわけではありません - USCISパケットは臨床試験プロトコルではありません。 プラットフォームは、すべてのドキュメント形式を同じ忠誠度で処理します。 あなたの作品に合ったプレーブックを選択してください。

Common questions

翻訳、 ラインで行う。

Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.

  • どんなファイル形式をアップロードできますか?

    +

    PDF (digital and scanned), DOCX, PPTX, XLSX, EPUB, HTML, TXT, SRT, PNG, JPG, TIFF, WEBP. You can also paste plain text. Audio and video files route automatically to the captioning product.

  • 翻訳された文書はそのレイアウトを保ちますか?

    +

    Yes. Tables stay rectangular, headings stay in place, signature blocks stay where they belong, page breaks land in the same spots. You download a finished DOCX, PDF, PPTX, XLSX or EPUB — not a plain-text dump.

  • スキャン、写真、手書きのレコードはどうでしょうか。

    +

    扱い古いPDFs 写真のフォームと手書き証明書はすべて元のレイアウトでクリーンな編集可能な翻訳文書として戻ります正確なコスト - 読み取るための追加作業を反映する - は、クレジットが請求される前に引用されます。

  • 翻訳の正確性はどのくらいですか?

    +

    すべての文は、あなたの源泉の意味に固執しています。 スムーズに聞こえる間違った翻訳は、滑らかで静かに読むが、間違ったことは決してあなたに届かない。 法的効力を有する文書の場合、最終的な人間の精製パスを選択してください - ネイティブ言語学者は用語や記録、および異言を定義するための出力を精算します。

  • 特定のページのみを翻訳できますか?

    +

    はい。 アップロード中にページ範囲を指定します (例: ページ1224). クレジットは、あなたが選択したページのみで請求されます。 長い法的証言や学術論文の翻訳に役立つ。

  • 翻訳はどのくらいかかるのか?

    +

    ほとんどの仕事はコーヒーを飲むのに必要な時間で終わります - 短いテキストでは数秒、典型的な文書では1分未満です。 長い本は背景で実行され、準備ができたらメールを送信するので、決してタブのベビーシットをする必要はありません。

  • 書類はプライベートですか?

    +

    はい ドキュメントは、輸送と休憩中に暗号化され、モデルを訓練するために使用されたことはなく、第三者と共有したことがありません。 設定可能な保存完了時に即時削除まですべてのプランで利用できます

  • チームが翻訳に協力できるか?

    +

    はい。 すべての翻訳はライブエディターで開きますが、チームメイトを編集者、コメント者または視聴者として招待できます。 コースターはリアルタイムで共有され、コメントが特定のブロックにアンカーされ、すべての変更を追跡し、承認ワークフローが組み込まれている。

1 文書をアップロードする
違いを見る

スタート無料!カードなし実際の提出、本当の契約、本当の章でテストし、自分で判断してください。