Восемь вещей
Мы верим.
Профессиональная языковая работа заслуживает профессионального инструмента. Не черные ящики. Не информационные брокери. Не полупродукты, которые превращают контракт в файл Word с неправильным шрифтом или дублирование в робот-читатель субтитров.

01
, не текстовые строки.
Языковая работа - это не функция, которая переводит одну строку на другую. Это сохранение значения, структуры, идентичности и намерения в различных культурах при этом сохраняя таблицу на странице 3, голос оратора на экране, музыку под ним и время отсчета на каждой линии субтитра. Мы восстанавливаем готовый артефакт, в любой среде и на любом языке.
02
Ваши файлы - ваши.
Твои документы в иммиграционном ведомстве никогда не использовались для обучения моделей. Ваш юридический контракт никогда не делится с третьей стороной. Ваши медицинские записи, видеозаписи и голосовые ссылки не становятся чьими-то данными. Конфиденциальность - это не маркетинговая контрольная коробка. Это преднамеренный архитектурный выбор, который формирует каждую строку платформы, и мы не собираемся его отменить
03
Верный, а не просто свободный.
Перевод, который читается гладко но тихо говорит что неправильное дело - худший способ неудачи в этой отрасли. Дубль, который звучит чисто, но теряет личность говорящего - это та же проблема в другой среде. Каждый вывод связан с смыслом, тоном и структурой источника и вероятными но неверными результатами, которые побеждают инструменты одного продукта никогда не достигаются вами.
04
Редкие языки не являются вторым классом.
Шестьдесят миллионов говорящих на амхарском языке. Тридцать миллионов кхмерских ораторов. Десятки миллионов людей говорят на тигринии, эве, йорубе и кечуа. Большая коммерческая компания APIs лишает этих языков приоритета, потому что рыночная математика не работает с карандашом. Мы рассматриваем все 200+ наших языков как первоклассные для перевода, дублирования, голосов и субтитров. Редкие не попадают в деградированный падение.
05
Цены, которые говорят правду.
Точные заметки показываются до того, как вы начнете. Автоматические возмещения, когда работа проваливается. Прекрасное переполнение, когда портфель иссякает. Одна единица кредита, перевод, дублирование, голос и заглавие так что вы можете бюджетировать всю платформу с одного номера. Никаких неоднозначных цен на слово, кадр или слог, которые решаются только после выполнения задания.
06
Редактор - это продукт.
Рабочие процессы в нижней части потока юридические фирмы, издатели, консультанты по иммиграции, студии создателей, учебные команды не хотят просто готового файла . Они хотят проверить пункт, заменить термин, переработать спикера, отредактировать передачу, ввести исправленную строку. Редактор в режиме реального времени - не последующая функция Это первичная поверхность доставки Выход - это ввод. Редактирование - это работа
07
Человеческое ремесло, там где оно имеет значение.
Автоматизация дает вам 95% времени, необходимого для приготовления кофе. Последние несколько процентов - прагматичный регистр, идиоматическая фраза, совершенное перечитание одной строки - все еще лучше всего выполняется человеком. Мы не делаем вид, будто нет. Человеческое усовершенствование, перезапись, темы комментариев и рабочие процессы одобрения - все это первоклассное дело, а не корпоративные продажи.
08
API - это гражданин первого класса.
Каждая операция, доступная на панели управления, доступна и в REST API — для перевода, дублирования, голосов и субтитров. Каждый ключ API имеет ограничения на использование, доставку с помощью webhook с подписью HMAC и аудит по ключу. Опыт разработчика работает на бесплатном уровне, а не за платным стендом предприятия.