Перевод:
Подпись и перевод Каждое видео, На любом языке.
Загрузить видео или аудио файл. Мы транслируем на исходный язык, выбирая перевод в более чем сто других и предоставляем автономные субтитр-файлы. Никакого перекодирования видео, никаких сожженных пикселей просто СРТ ваш проигрыватель уже знает как читать
Карты не требуются. Подпись - это самый дешевый уровень на платформе даже для самых длинных видео

Five clips,
every style.
Caption-only, speaker-labelled, multi-language, right-to-left, speech under music — every variation in one place. Pick a clip, pick a subtitle track, watch the captions render natively in your browser.
Clean
28s
Clean news read · English captions
A single-speaker news read with clean, timed captions — no clutter, no speaker labels.
Markets opened higher today after the central bank held rates steady. Analysts pointed to softening inflation and a stronger-than-expected jobs report as the two main drivers behind the move.
Files
- English subtitle (.vtt)source
Drop a clip,
get an .srt back.
Upload up to 60 seconds of video or audio. We'll caption it in the source language and return a real .srt you can open in VLC. No account needed. Three free tries per IP every ten minutes — sign up for unlimited.
Drop or click to pick a clip
Up to 60 seconds · 50 MB max · video/audio
100 и более
Поддерживаемые языки с обеих сторон
12 cr
На минуту · режим только заголовков
$0.12
На минуту, переписка на исходном языке
0 КР
Переэкспорт существующих дублировок
. ¦ ¦ ¦Ср. ВТТ
Стандартные формы, каждый рендер
Файлы
Никогда не перекодировать видео, никогда не зажигать
Перевод:
Без вздутия.
Большинство сервисов субтитров либо записывают субтитры в видеопикселя (медленно, с потерями, без второго шанса) или взимают плату за перевод простой транскрипции. Мы не делаем ни файлов только, заголовок ценой отдельно от перевод.
01
Только файлы, никогда не зажигают
Мы доставляем автономно. Срт / Txt и дополнительный двуязычный SRT. Ваш видео файл никогда не перекодируется никакой потери качества, нет сгоревших пикселей, нет ожидания регенерации. Откройте субтитры в VLC, Premiere, вашем браузере, где угодно
02
Caption-only is half-price
Нужна только транскрипция на исходном языке? Опустите уровень перевода полностью. - это самый дешевый уровень на платформе, хорошо под сопоставимыми услугами транскрипции. Смотрите /цены для точного тарифа.
03
Бесплатные двуязычные субтитры
Выберите целевую переводную программу и получите бонус двуязычный язык SRT на верхней стороне, источник ниже - тот же сигнал. Идеально подходит для изучающих язык и доступности. Никаких дополнительных кредитов.
04
Свободный с каждым дублом
Вы уже продюсировали дубль на этой платформе? Субтитры для каждого языка, на который вы дублировали, включены бесплатно загрузите их прямо с страницы работы по дублированию, в любом формате, в любое время в вашем окне сохранения.
Самый дешевый уровень
На платформе.
Оплата за минуту исходного аудио Подпись только для источника - это уровень входа перевод является оптом, оплачивается на целевом языке Нет подписки требуется
01
Надпись (язык-источник)
12 Кр / мин
Только транскрипт, на оригинальном языке аудио.
02
Перевод (на целевой язык)
20 Кр / мин
Добавляет отдельный файл субтитров на каждом выбранном языке.
03
Двуязычный SRT
Бесплатно
Свободный с любой целью перевода. Источник и цель в один сигнал.
Источники звука редких языков (пашто, курдский, бирманский и т. Д.) Стоят чуть дороже распознавание речи сложнее для малопредставленных языков. Точный мультипликатор показан на котировке до того, как вы подадите.
Сто, С обеих сторон.
Каждый язык ниже работает как источник (мы переписываем его) AND - как цель (мы переводим в него). Перевод речи на любой другой язык.
- EnglishEnglish
- SpanishEspañol
- Spanish (Spain)Español (ES)
- Spanish (Mexico)Español (MX)
- Spanish (Argentina)Español (AR)
- FrenchFrançais
- Hindiहिन्दी
- ItalianItaliano
- Japanese日本語
- PortuguesePortuguês
- Portuguese (Brazil)Português (BR)
- Chinese (Mandarin)中文
- Chinese (Simplified)中文 (简体)
- Arabicالعربية
- CatalanCatalà
- CzechČeština
- WelshCymraeg
- DanishDansk
- GermanDeutsch
- GreekΕλληνικά
- English (UK)English (UK)
- Persianفارسی
- FinnishSuomi
- HungarianMagyar
- IcelandicÍslenska
- Georgianქართული
- KazakhҚазақ
- LuxembourgishLëtzebuergesch
- LatvianLatviešu
- MalteseMalti
- DutchNederlands
- Dutch (Flemish)Nederlands (BE)
- NorwegianNorsk
- PolishPolski
- Portuguese (Portugal)Português (PT)
- RomanianRomână
- RussianРусский
- SlovakSlovenčina
- SlovenianSlovenščina
- SerbianСрпски
- SwedishSvenska
- SwahiliKiswahili
- TurkishTürkçe
- UkrainianУкраїнська
- VietnameseTiếng Việt
- AfrikaansAfrikaans
- AkanAkan
- Amharicአማርኛ
- AzerbaijaniAzərbaycan
- BulgarianБългарски
- BambaraBamanankan
- Bengaliবাংলা
- EweEʋegbe
- EstonianEesti
- BasqueEuskara
- FulahFulfulde
- IrishGaeilge
- GalicianGalego
- Gujaratiગુજરાતી
- HausaHausa
- Hebrewעברית
- CroatianHrvatski
- IndonesianIndonesia
- IgboIgbo
- JavaneseBasa Jawa
- Khmerខ្មែរ
- Kannadaಕನ್ನಡ
- Korean한국어
- KurdishKurdî
- KyrgyzКыргыз
- GandaLuganda
- Laoລາວ
- LithuanianLietuvių
- MacedonianМакедонски
- Malayalamമലയാളം
- MongolianМонгол
- Marathiमराठी
- MalayMelayu
- Burmeseမြန်မာ
- Nepaliनेपाली
- OromoAfaan Oromoo
- Odiaଓଡ଼ିଆ
- Punjabiਪੰਜਾਬੀ
- Pashtoپښتو
- KinyarwandaKinyarwanda
- Sindhiسنڌي
- Sinhalaසිංහල
- ShonaChiShona
- SomaliSoomaali
- AlbanianShqip
- SesothoSesotho
- SundaneseBasa Sunda
- Tamilதமிழ்
- Teluguతెలుగు
- TajikТоҷикӣ
- Thaiไทย
- Tigrinyaትግርኛ
- TagalogTagalog
- TswanaSetswana
- Urduاردو
- UzbekOʻzbek
- WolofWolof
- XhosaisiXhosa
- YorubaYorùbá
- ZuluisiZulu
Подзаписи для
Всех.
Субтитры - это наиболее часто используемый и менее яркий продукт на платформе. Создатели, учебные группы, предприятия и медиа-организации все их добираются и платят только за то, что им нужно.
- Создатели
+ социальные сети
Каждое видео поставляется с нативными субтитрами и двуязычными переводами для международного доступа.
Прочитайте руководство - Учение
Лекции и курсы
Сценарии для доступности, переведенные субтитр для иностранных студентов. Все из одной загрузки.
Прочитайте руководство - "Энтерпрайз"
Городские здания и все руки
Подзаписи на всех региональных языках для рабочей силы, разбросанной по континентам.
Прочитайте руководство - СМИ
Новости и документальные фильмы
Подписки с этикетками для громкоговорителей, готовность к трансляции. Каждый целевой рынок в одном и том же экспортере.
Перевод: Ответил.
Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.
А что я получу?
+Файлы субтитров в SRT, VTT, TXT или двуязычных SRT с указанием времени на каждый сигнал из вашего исходного видео. Подпись только остается на исходном языке; добавьте столько переведенных целей, сколько вам нужно, каждый из которых доставляется в качестве собственного файла, готового к монтажу на плеере или загрузке на хостинговую платформу.
Вы записываете субтитр в видео?
+Нет, нет! Доставка только файлов означает, что нет перекодирования и не сжигаются пиксели. То же источник видео может передавать на любой язык, который вы заказываете без потери качества. Большинство современных игроков принимают файлы непосредственно; остальные принимают VTT.
Уже дублировали видео я должен платить за субтитры тоже?
+Нет, я не знаю. Каждая дублировка включает в себя бесплатный реэкспорт субтитров на каждый язык, который вы дублировали. Вы уже заплатили за то, чтобы речь была признана и переведена; файл субтитров - это всего лишь еще один экспорт этой работы.
Я могу просто починить существующую SRT?
+Да, да. - Что? Коробка инструментов субтитров позволяет переключать время, конвертировать формат, изменять частоту кадров или переводить существующий SRT без повторного запуска распознавания речи. Стоит небольшая часть полной работы над заголовком.
Какие форматы вы экспортируете?
+Стандартная SRT, WebVTT, простой TXT (транскрипт) и двуязычная SRT (цель сверху, источник ниже, один и тот же сигнал). Каждое переводческое задание включает в себя бесплатную двуязычную SRT для обеспечения доступности и изучения языка.
Чем цены на субтитр отличаются от цен на дублирование?
+Субтитры - это самый дешевый уровень на платформе. Только субтитры - это фиксированная стоимость в минуту; добавление переведенного объекта стоит немного больше на язык. Нет звуковой передачи, нет разделов музыки, нет перезашифровки видео - просто транскрипция и переводы доставляются в виде файлов. Смотрите /цены для точных ставок.
Какие языки поддерживаются?
+Более 100, как источник (мы переписываем) и цель (мы переводим в него). Аудио из редких языковых источников стоит немного дороже, чем обычный языковой источник — множитель показывается на котировке до подачи.
А как насчет этикеток для громкоговорителей?
+Да Каждый сигнал содержит этикетку для громкоговорителей, чтобы содержание на нескольких громкоговорящих устройствах оставалось читаемым. Полезно для интервью, дискуссий на панелях, показаний и любого контекста, где читателям нужно отслеживать кто что сказал.
Один кошелек. Каждый продукт.
Целые документы, в любом формате.
PDF, DOCX, PPTX, EPUB, сканирование, фотографии. Устройство, подписи, таблицы сохранены.
Открыть страницу продукта →
ДублироватьВидео, на любом языке.
Оригинальные динамики сохранены, музыка не повреждена, синхронизация губ. Первый перезагрузка свободна.
Открыть страницу продукта →
ГолосаТвой голос, где угодно.
Курированный каст или собственный клон Настройте любое слово по отдельности 100+ языков
Открыть страницу продукта →
PresenterA presenter, any language.
Type a script, pick a presenter — get a lip-synced talking-head video in 200 languages.
Открыть страницу продукта →
Капсулы Твои
Первая минута свободна.
Зарегистрируйтесь, получите пробные кредиты, загрузите видео и скачайте A.Srt в считанные секунды. Карты не требуются.