Medizin Übersetzung.
Klinische Aufzeichnungen, Einwilligungsformulare und Studienprotokolle werden mit Terminologiepräzision und Layouttreue übersetzt – für Anbieter, Forscher und Gesundheitssysteme, die sich kein mehrdeutiges Wort leisten können.

Terminologiegenauigkeit
Medizinische Begriffe, Arzneimittelnamen, Verfahrenscodes und diagnostische Nomenklatur werden exakt beibehalten – nicht umschrieben. Glossar-Erzwingung sperrt kritische Begriffe, bevor die Übersetzung beginnt.
Abdeckung seltener Sprachen
Patientenpopulationen sind global. Traxlate deckt mehr als 200 Sprachen ab, darunter Amharisch, Tagalog, Haitianisches Kreol, Tigrinya und andere, für die zertifizierte Übersetzer teuer und langsam sind.
Layout-Erhaltung
Entlassungszusammenfassungen, Laborberichte und Zustimmungsformulare sehen nach der Übersetzung wie die Originaldokumente aus – dieselben Tabellen, gleiche Kopfzeilenstruktur, gleiche Feldausrichtung. Exportieren Sie als DOCX oder druckfertige PDF.
OCR für gescannte Datensätze
Papierdiagramme und Faxüberweisungen werden vor der Übersetzung automatisch bearbeitet. Schlechte Scanqualität, handgeschriebene Anmerkungen und Seiten in verschiedenen Sprachen werden sauber extrahiert.
Menschlicher Überprüfungspass
Fügen Sie für behördliche Einreichungen und klinische Studiendokumentationen eine professionelle Überprüfung durch einen Linguisten hinzu, nachdem die Maschine bestanden hat. Vor der Auslieferung prüft ein Spezialist Register, Dosierungseinheiten und Verfahrensbezeichnungen.
Standardmäßig privat
GDPR-compliant Ende-zu-Ende. Dokumente werden während der Übertragung und im Ruhezustand verschlüsselt, niemals zum Trainieren von Modellen verwendet und nie an Dritte weitergegeben. Die Aufbewahrung ist bis zur sofortigen Löschung konfigurierbar. API-Schlüssel unterstützen die Zulassungslisten und Ausgabenbeschränkungen pro Schlüssel von IP.
Was wir übersetzen.
Bereit, wenn Du bist es.
Starten Sie kostenlos. Keine Karten erforderlich. Laden Sie Ihr erstes Dokument in wenigen Minuten hoch.