Jurídico Traducción.
Contratos, transcripciones y presentaciones traducidos con preservación del diseño, verificación de precisión por segmentos y revisión humana opcional para abogados que no pueden permitirse una palabra equivocada.

Fiel, no solo fluido
Cada segmento se compara con el significado de su fuente. Las traducciones que se leen suavemente pero silenciosamente dicen lo equivocado, el peor modo de fracaso en el trabajo legal, nunca llegan a usted.
Preservación del diseño
Los contratos y documentos traducidos se ven igual que los originales: mismos saltos de párrafo, misma jerarquía de encabezados, mismas tablas. Exportar como DOCX o listo para imprimir con una capa de texto limpia y copiable.
Idiomas de jurisdicción raros
La cobertura se extiende al amhárico, jemer, cingalés, mongol y más de 150 otros idiomas — con la misma calidad profesional aplicada a cada par, no un fallback degradado.
El refinamiento humano
Para las presentaciones de alto riesgo, agregue un pase de revisión humana. La traducción automática se encarga del primer borrador; un lingüista profesional corrige el registro, tono y terminología legal específica de la jurisdicción.
Memoria de traducción
Las definiciones específicas de la empresa y las estructuras de cláusulas se almacenan en caché en su TM privado. Las cláusulas repetidas se traducen de forma instantánea y coherente, sin desviaciones entre las versiones del documento.
Glosario de ejecución
Defina los pares de términos una vez (términos definidos, nombres de las partes, construcciones legales) y se garantiza que aparecerán en cada traducción, siempre.
Lo que traducimos.
Listo cuando Tú lo eres.
Comience gratis. No se requiere tarjeta. Carga tu primer documento en minutos.