Servicios médicos Traducción.
Registros clínicos, formularios de consentimiento y protocolos de ensayos traducidos con precisión terminológica y fidelidad al diseño para proveedores, investigadores y sistemas sanitarios que no pueden permitirse una palabra ambigua.

Exactitud terminológica
Los términos médicos, nombres de fármacos, códigos de procedimientos y nomenclatura diagnóstica se conservan exactamente — no parafraseados. La aplicación del glosario bloquea los términos críticos antes de que comience la traducción.
Cobertura de idiomas raros
Las poblaciones de pacientes son globales. Traxlate cubre más de 200 idiomas, incluyendo amhárico, tagalo, criollo haitiano, tigrinyo y otros donde los traductores certificados son caros y lentos.
Preservación del diseño
Los resúmenes de alta, los informes de laboratorio y los formularios de consentimiento se ven como los originales después de la traducción: mismas tablas, misma estructura del encabezado, misma alineación de campos. Exportar como DOCX o listo para imprimir PDF.
OCR para registros escaneados
Las cartas en papel y las referencias por fax se manejan automáticamente antes de la traducción. La escaneada de baja calidad, las anotaciones escritas a mano y las páginas en idioma mixto se extraen limpiamente.
Pase de revisión humana
Para envíos regulatorios y documentación de estudios clínicos, añada una revisión lingüística profesional después del paso a máquina. Un especialista comprueba el registro, las unidades de dosificación y los nombres de procedimientos antes del parto.
Privado por defecto
GDPR-compatible de extremo a extremo. Los documentos están encriptados en tránsito y en reposo, nunca se utilizan para entrenar a ningún modelo y nunca se comparten con terceros. La retención es configurable hasta la eliminación inmediata. Las claves API admiten listas de permisos IP y límites de gasto por clave.
Lo que traducimos.
Listo cuando Tú lo eres.
Comience gratis. No se requiere tarjeta. Carga tu primer documento en minutos.