traxlate
ترجمه · پیش نمایش زنده در زیر

ترجمه کن
تمام اسناد

متن زیر را برای پیش نمایش فوری تایپ یا چسبانید. یا یک سند کامل آپلود کنید پیش نمایش صفحه اول رایگان است، و کار کامل در داشبورد شما پس از ثبت نام رایگان با ویرایشگر آنلاین زنده و صادرات یک کلیک قرار می گیرد.

From
To
0/500
نوشتن و ترجمه روی کاغذ
چی میگی

نتایج
نه قول

پرونده رو بنداز یک زبان هدف انتخاب کنید. هزینه را تایید کنید و بعد از آن که تمام می شود، راه بروید . بیشتر کارها در عرض چند ثانیه آماده می‌شوند - کتاب‌های طولانی در پس‌زمینه اجرا می‌شود و هنگامی که انجام شد به شما ایمیل می‌فرستند.

  • 01

    اسناد به عنوان مدارک بر می گردند

    یک PDF، DOCX، PPTX، XLSX، EPUB، HTML یا SRT را دانلود کنید همان آثار را در زبان هدف بازگردانید جداول هنوز مستطیل هستند، عناوین در جای خود قرار دارند، بلوک های امضا جایی که به آن تعلق دارد فایل هایی که دریافت می کنید

  • 02

    اسکن، عکس ها، نوشتن دست

    PDFs قدیمی، فرم های عکاسی شده، گواهینامه های دست نوشته همه آنها به عنوان مدارک پاک و قابل ویرایش و ترجمه باز می گردند. صفحه هایی که نیاز دارید را انتخاب کنید؛ ما هزینه دقیق آن را قبل از هر اعتبار به شما می پردازیم.

  • 03

    200+ زبان، هیچ سطح دوم

    از انگلیسی و فرانسوی تا خمر، تیگریانی، آماریک و سینگالی هر زبانی که پشتیبانی می شود کیفیت کامل را دریافت می کند اونایی که نادر هستن، به یه پناهگاهِ زوال یافته منتقل نمیشن

  • 04

    وفادار به منبع خود

    هر جمله به معنای اصل داده شده است. ترجمه های نادرست و قابل قبول که به راحتی خوانده می شوند اما در سکوت حرف اشتباهی را می گویند هرگز به شما نمی رسد.

  • 05

    ویرایشگر آنلاین

    ترجمه در یک ویرایشگر Word با دو پنل متن ساده و طرح اصلی، هر دوی قابل تدوین هستند. تیم خود را دعوت کنید ، دیدگاه بگذارید ، تغییرات را ردیابی و تأیید کنید. سپس به هر قالبی صادر کنید

  • 06

    حافظه و لغت‌نامه، ساخته شده

    اصطلاحات مشخصی، نام های حزب، سبک خانه شرکت شما یک بار و برای همیشه آنها را تنظیم کنید. تکرار بند ها به طور فوری و ثابت در هر شغل آینده ای ترجمه می شوند.

چه کسی به آن می رسد؟

پرونده هایی که باید
صبر کن

خریداران ترجمه همه مشکل مشابهی ندارند. بسته USCIS یک پروتکل آزمایش بالینی نیست. این پلت فرم هر شکل سند را با همان وفاداری اداره می کند. کتاب بازی را انتخاب کن که با کار تو مطابقت داشته باشد.

  • حقوقی

    پرونده ها و قراردادها

    دقیقاً در سطح دادگاه، طرح دو زبانه، تصمیم انسان تصدیق شده برای اسنادی که وزن دارند.

    کتاب بازی رو بخون
  • مهاجرت

    بسته های USCIS و IRCC

    گذرنامه ها، گواهینامه های تولد و نامه های پشتیبانی ترجمه شده در قالب مورد انتظار آژانس.

    کتاب بازی رو بخون
  • پزشکی

    سوابق بالینی

    خلاصه های تخلیه، فرم های رضایت، پروتکل های آزمایش اصطلاحات دقیق در 200 زبان.

    کتاب بازی رو بخون
  • انتشارات

    دست نوشته ها و کتابها

    ثبات 100K + کاراکتر، ساختار فصل حفظ شده، مجموعه منسجم در سراسر جلد.

    کتاب بازی رو بخون
Common questions

ترجمه خط به خط

Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.

  • چه فرماتی هست؟

    +

    در این مقاله می خوانیم: سوره مبارکه، آیه ۶۱؛ سوره مبارکه، آیه ۸۳؛ سوره مکتب، آیه ۷۴؛ سوره بقیع، آیه ۵۲؛ سوره ی فاطر، آیه ۴۷؛ سوره ای، آیه ۲۶؛ سوره بقره، آیه ۱۹. همچنین می توانید متن ساده را چسبانید. فایل های صوتی و ویدئویی به طور خودکار به محصول زیرنویس هدایت می شوند.

  • آیا سند ترجمه شده شکل خود را حفظ می کند؟

    +

    -بله . جداول مستطیل باقی می مانند، عناوین جای خود را نگه می دارند، بلوک های امضا در جایی که به آن تعلق دارد باقی می ماند، صفحه ها در همان مکان هایی قرار می گیرند. شما یک DOCX، PDF، PPTX، XLSX یا EPUB تکمیل شده را دانلود می کنید و نه یک متن ساده.

  • و کامل.

    +

    رسیدگی شده گان قدیمی PDFs، فرم های عکاسی شده و گواهینامه های دست نوشته همه به عنوان اسناد پاک قابل ویرایش و ترجمه در طرح اصلی باز می گردند. هزینه دقیق بازتاب کار اضافی برای خواندن آنها قبل از هر اعتبار به حساب آورده شده است.

  • ترجمه چقدر دقیق است؟

    +

    هر جمله به معنای منبع شما مربوط می شود. ترجمه های نادرست و قابل قبول که به راحتی خوانده می شوند اما در سکوت حرف اشتباهی را می گویند هرگز به شما نمی رسد. برای اسناد که دارای قدرت قانونی هستند، انتخاب کنید تا یک پاسپورت نهایی انسانی - یک زبانیست مادربزرگ محصول را برای Terminology، Registry و Idiom.

  • فقط می‌توانم صفحات خاصی رو ترجمه کنم؟

    +

    -آره . یک محدوده صفحه را در هنگام بارگذاری مشخص کنید (به عنوان مثال صفحات 1224). اعتبار فقط برای صفحات انتخاب شده شما دریافت می شود. برای اظهارات قانونی طولانی یا پایان نامه های علمی که فقط یک فصل نیاز به ترجمه دارد مفید است.

  • ترجمه چقدر طول می کشه؟

    +

    بیشتر کارها در زمان کافی برای گرفتن یک قهوه به پایان می رسند. چند ثانیه برای متن کوتاه، کمتر از یک دقیقه برای اسناد معمولی. کتاب های طولانی در پس زمینه اجرا می شوند و وقتی آماده باشند به شما ایمیل می فرستند، بنابراین هرگز مجبور نیستید که از حساب مراقبت کنید.

  • مدارک من خصوصی است؟

    +

    -آره . اسناد در حال انتقال و استراحت رمزگذاری شده اند. هرگز برای آموزش هیچ مدل مورد استفاده قرار نگرفته اند، هرگز با اشخاص ثالث به اشتراک گذاشته نشده اند ذخیره سازی قابل تنظیم تا حذف فوری پس از تکمیل در هر طرح موجود است .

  • تیمم می‌تواند در ترجمه همکاری کنه؟

    +

    -بله . هر ترجمه در ویرایشگر زنده باز می‌شود که شما می‌توانید همکاران خود را به عنوان ویراستار، نظردهنده یا بیننده دعوت کنید. Cursors در زمان واقعی به اشتراک گذاشته می شود، نظرات به بلوک های خاص متصل می شوند، هر تغییری ردیابی می شود و جریان کار تایید شده است.

ید.
تفاوت رو ببین

آزاد شروع کن، بدون کارت تست در یک پرونده واقعی، یک قرارداد واقعی، یک فصل واقعی و خود را قضاوت کنید.