حقوقی ترجمه
قراردادها، نسخه ها و پرونده ها با حفظ طرح بندی، تأیید دقت هر بخش، و بررسی انسانی اختیاری برای وکلا که نمی توانند یک کلمه اشتباه را تحمل کنند.

وفادار، نه فقط روانی
هر بخش در مقابل معنای منبع شما چک شده است. ترجمه هایی که به راحتی خوانده می شوند اما آرام حرف اشتباهی می زنند بدترین حالت شکست در کار حقوقی هرگز به شما نمی رسند.
حفاظت از طرح
قرارداد ها و پرونده های ترجمه شده شبیه به نسخه اصلی هستند همان پاراگراف شکسته، همان سلسله مراتب عنوان، همان جدولها. به صورت DOCX یا PDF آماده چاپ با لایه ی پاک و قابل کپی کردن صادر کنید.
زبانهای غیررسمی
پوشش به زبان های امهاری، خمری، سینگالی، مغولی و 150+ دیگر با همان کیفیت حرفه ای در هر جفت مورد استفاده قرار می گیرد ، نه یک عقب نشینی تخریب شده.
انسان
برای بررسی دقیقتر، به جدول زیر مراجعه کنید. ترجمه ماشینی اولین طرح را انجام می دهد؛ یک زبان شناس حرفه ای، ثبت نام، سر و صدا و اصطلاحات حقوقی خاص حوزه قضایی را اصلاح می کند.
حافظه ترجمه
تعریف های خاص شرکت و ساختار بند در TM خصوصی شما ذخیره می شوند. اصطلاحات تکراری را بلافاصله و به طور مداوم ترجمه کنید - هیچ حرکت بین نسخه های سند.
اجرای لغت نامه
یک بار اصطلاحات جفت تعریف کنید اصطلاحات مشخص، نام های احزاب، ساختارهای قانونی و آنها تضمین شده اند که در هر ترجمه ای ظاهر شوند.
چیزی که ما ترجمه می کنیم.
آماده ام تو هستی.
آزاد باش کارت مورد نیاز نیست در عرض چند دقیقه اولین اسنادت رو آپلود کن