Traxlate contre Le révérend.
Les sous-titres humains de Rev sont fiables pour les transcriptions, mais les sous-titles traduits coûtent $ 6,49-15,99 par minute vidéo, par langue. Traxlate traduit des paroles à partir de $0.12/Min et traduit les paroles pour +$0.20/Min/language – étiqueté avec un haut-parleur, uniquement avec des fichiers et gratuitement avec n'importe quel dub.

| Caractéristique | Traxé | Le révérend |
|---|---|---|
| Légende (langue source) | À partir de $0 12 / Min, haut-parleur-étiqueté, cue-timed | ≈ $0.25 / Min (Rev sous-titres humains) |
| Les sous-titres traduits | +$0.20 / Min / langue | $6.49–15.99 / Vidéo-minute par langue |
| Délai de livraison | Minutes pour la plupart des clips; les tâches plus longues s’exécutent en arrière-plan. | Temps de livraison humain mesuré en heures à jours |
| Formats de fichier | SRT, VTT, TXT et bilingue SRT | SRT, VTT et autres |
| Étiquettes & synchronisation des haut-parleurs | Préservé par la traduction — les repères restent alignés sur l'audio | Disponible sur les sous-titres |
| Livraison | Fichiers uniquement — pas de ré-encodage, pas de pixels incorporés | Fichiers; gravés disponibles |
| Réutiliser un SRT existant | Ré-synchronisation, conversion de format ou traduction sans réexécution ASR | Typiquement un ordre frais |
| Gratuit avec un doublage | Sous-titres pour chaque langue doublée inclus sans frais supplémentaires | Ordre payé séparément |
| Langues | 100+ langues cibles | Large, mais la tarification des sous-titres traduits est élevée |
| Un portefeuille, quatre produits | Mêmes crédits pour la traduction, le doublage et les voix aussi | Service de transcription/sous-titrage autonome |
- —Vous avez besoin d'un relevé de notes entièrement humain et certifié pour la conformité
- —Vous avez besoin de la certification spécifique ou du flux de travail des dossiers juridiques de Rev
- —Votre équipe fonctionne déjà sur son système de commande
- —Sous-titres traduits au prix de $0.20/Min/language
- —Vous souhaitez conserver les étiquettes des haut-parleurs et la chronométrage de l'invite dans toutes les langues
- —Vous avez déjà un SRT et vous voulez juste le resynchroniser ou le traduire
- —Vous doublez aussi — et vous voulez les sous-titres correspondants gratuitement
- —Vous voulez une livraison de fichiers uniquement sans réencodage
- —Vous voulez un portefeuille unique pour la traduction, le doublage et les voix
Rev est le choix lorsque vous avez besoin d'une transcription certifiée par un humain pour l'enregistrement. Pour le sous-titrage et en particulier les sous-titres traduits, Traxlate est considérablement moins cher — des dizaines de fois moins cher par minute pour les sous-titrés traduits — il conserve intacts les étiquettes du locuteur et la chronométrage, et inclut les sous- titres gratuitement chaque fois que vous doublez.
Commencez gratuitement — aucune carte requise.