Tarification
Payer pour quoi Vous en fait Utilisation.
Un crédit = un millier de caractères sources à la base anglaise. Les langues plus difficiles coûtent davantage. OCR et le raffinement humain optionnel ajoutent des multiplicateurs. Vous manquez de travail? Achetez des débordements en un clic — jamais bloqué.
$0
Pour toujours
Essai gratuit quotidien
0% Retour en arrière
Testez toute la plateforme.
- 1-min dub trial
- Standard queue
$9
Mois
2,500 Crédits / mois
0% Retour en arrière
Pour les charges de travail starter.
- 5 min dub / month
- PAYG overflow
- Online editor
$29
Mois
12,500 Crédits / mois
20% Retour en arrière
Pour les charges de travail pro.
- 25 min dub / month
- Priority queue
- Better PAYG rates
$99
Mois
50,000 Crédits / mois
30% Retour en arrière
Pour les charges de travail business.
- 100 min dub / month
- Priority queue
- Team seats
- API access
Premier achat? Entrer WELCOME15 À la caisse pour 15% off.
Une qualité supérieure. Un meilleur prix.
Le même travail (documents, voix, doublages, sous-titres) pour moins cher que les outils que vous connaissez déjà, avec le clonage de la voix et la préservation des mises en page inclus au lieu d’une survente.
$0.01 / 1k chars
Pour DeepL ~$0.025 · Google ~$0.02
Environ la moitié du prix
$0.12 / 1k chars
Pour ElevenLabs ~$0.18–0.30
Un tiers à la moitié moins
$1.20 / min
Pour Rask & HeyGen ~$2 / min
Environ 40% de moins
$0.32 / min
Pour Rev ~$6.49–15.99 / min
20×+ moins cher
Les chiffres des concurrents sont leurs tarifs de liste publiés, indiqués à titre indicatif — confirmez les prix actuels avec chaque fournisseur.
La difficulté a
À Coût.
Les scripts rares et les paires à faibles ressources demandent plus de travail pour être correctes. Nous facturons le plus grand niveau source / cible — jamais les deux.
A — Commun
1×
Multiplieur
English · Spanish · French · German · Portuguese · Italian · Dutch · Swedish · Danish · Norwegian
B — Moyenne
1.5×
Multiplieur
Greek · Romanian · Turkish · Vietnamese · Polish · Czech · Hungarian · Ukrainian · Russian · Serbian
C — Dur
2×
Multiplieur
Persian · Arabic · Thai · Hebrew · Urdu · Japanese · Korean · Chinese · Hindi · Bengali
D — Extrême
3×
Multiplieur
Khmer · Lao · Burmese · Mongolian · Nepali · Kurdish · Amharic · Tamil · Sinhala · plus 150+ more
Les documents
De N'importe quelle condition.
Scans, photos et enregistrements manuscrits en latin, cyrillique, arabe, CJK et scripts indiens. Nous détectons automatiquement la qualité de numérisation et indiquons le multiplicateur OCR exact avant de commencer.
Clean scan
1×
OCR over a clean, high-resolution scan.
Standard scan
1.5×
Standard quality scan with mild noise.
Low-quality scan
2×
Skew/denoise pre-pass required.
Handwriting
3×
Specialist handwriting model.
Le raffinement humain
Un linguiste natif révise et affine votre traduction — terminologie, registres, idiomes. Disponible sur n’importe quel plan.
500 Crédits
Pour 1,000 EN-équivalent chars
2-day délai de livraison par 5,000 chars
Débordement,
Au robinet.
Achetez des packs de crédit à tout moment. Les abonnés bénéficient de meilleurs tarifs. Les crédits n'expirent jamais tant que votre abonnement est actif.
500
Crédits
2,000
Crédits
10,000
Crédits
50,000
Crédits
200,000
Crédits
Connaître le coût
Avant de commencer.
Entrez votre nombre de mots et le profil du document pour une estimation instantanée. Les crédits exacts sont toujours confirmés avant toute facturation.
Estimate your cost
Adjust the inputs to match your project. Exact credits are always shown before you confirm a job.
≈ 5,000 characters
Formula: credits = ⌈(chars ÷ 1,000) × language tier × OCR⌉ + optional human polish. Exact costs shown before every job confirmation.
Doublé en quelques minutes,
Facturé à la minute.
Haut-parleurs d'origine préservés, musique intacte. Pay-before-upload pricing – choisissez une cible et un mode vocal et vous voyez le total exact avant qu’un seul octet ne soit téléchargé Première re-dub gratuite. Minimum de crédits 100 par travail.
Taux de base
120
Crédits / minute
Tier A target · voice-clone mode · ≈ $1.20/min
Modes de voix
Clone de voix
×1 — each speaker's voice recreated
Le standard
×0.85 — high-quality preset voice
Niveau de langue
Tier A — 1×
Tier B — 1.5×
Tier C — 2×
La langue source ajoute un petit facteur.
Exemples
5 min EN→ES (Tier A, voice clone): 600 cr
5 min EN→DE (Tier B, voice clone): 900 cr
10 min EN→FR (Tier A, voice clone): 1,200 cr
10 min EN→AR (Tier B, standard): 1,530 cr
Re-dubs : le premier re-dub d’un travail est gratuit, les re-dubs ultérieurs sont facturés à 30%.
Synthèse vocale,
Facturé par le personnage.
26 voix nommées, plus de 100 langues, clonage vocal à partir d'une courte référence, édition prosodique au niveau du mot, transfert des émotions basé sur la référence. Prix par personnage. Minimum de crédits 50 par rendu.
Préréglage standard
5
Crédits / 1000 caractères
≈ $0.05 / 1k · Le casting, rendu instantané
Préréglage de studio
12
Crédits / 1000 caractères
≈ $0.12 / 1k · Meilleur de N candidats
Clone standard
12
Crédits / 1000 caractères
≈ $0.12 / 1k · Votre voix, l'un des 100+ langs
Clone de studio
24
Crédits / 1000 caractères
≈ $0.24 / 1k · Produit de qualité publié
Gratuit avec chaque rendu
- · Réglage au niveau du mot après le rendu
- · Transfert vocal interlingue
- · 8 préréglages d'émotion + votre propre référence
- · Lecture en streaming sous-secondaire
Exemples
2,000 chars · preset: 50 cr
10,000 chars · preset: 50 cr
10,000 chars · clone: 120 cr
10,000 chars · studio clone: 240 cr
Sous-titres,
Le niveau le moins cher sur la plateforme.
Livraison de fichiers uniquement —.Srt /.Vtt /.Txt / bilingue SRT. Pas de réencodage vidéo, pas de pixels incorporés. SRT bilingue est gratuit avec n'importe quelle cible de traduction. Vous avez déjà produit un dub? Les sous-titres sont inclus gratuitement.
Légende uniquement
12
Crédits / minute
≈ $0.12 / min · source-language transcript
Traduire
+20
Crédits / minute · par cible
≈ $0.20 / min / lang · per translated file
Bilingue SRT
Gratuit
Avec n'importe quelle cible de traduction
La cible en haut, la source au-dessous — même signe.
À partir d'un dub existant
Gratuit
Réexportation à partir de n'importe quel travail de doublage
J'ai déjà payé pour le doublage. Les sous-titres inclus
Exemples
5 min EN caption: 60 cr
5 min EN→FR translate (per lang): 100 cr
30 min EN caption: 360 cr
1 hr lecture caption: 720 cr
Commun Des questions.
Qu’est-ce qu’un crédit, exactement?
Un crédit = 1000 caractères sources à la ligne de base anglaise. Nous calculons le coût exact avant de facturer, en utilisant niveau linguistique × profil OCR × raffinement humain optionnel. Vous voyez toujours le numéro avant de confirmer.
Que se passe-t-il si je suis à court en plein travail?
Vous n'êtes jamais bloqué. Nous montrons un module d'overflow en un clic avec le top-up exact nécessaire, ou une option de mise à niveau. Les abonnés obtiennent de meilleurs tarifs pay-as-you-go.
En quoi est-ce différent de Google Translate ou DeepL?
Nous ne sommes pas en concurrence sur le prix brut. Traxlate est conçu pour les flux de travail documentaires professionnels - dossiers juridiques, paquets d'immigration, documents académiques, livres - où la précision, la fidélité à la mise en page et le sens fidèle comptent plus que le coût par caractère. Chaque phrase est mesurée par rapport à votre source, de sorte que les erreurs de traduction plausibles fournies par les traducteurs consommateurs ne vous atteignent pas.
Mes données sont-elles privées?
Oui, oui. Les documents sont cryptés en transit et au repos, GDPR-compliant de bout en bout, jamais utilisés pour entraîner un modèle et jamais partagés avec des tiers. Les plans Pro et Business prennent en charge les politiques de suppression automatique jusqu'à la suppression immédiate à l'achèvement.
Puis-je obtenir un remboursement?
Oui — voir notre politique de remboursement. Les abonnements peuvent être annulés à tout moment; les crédits restants restent vos jusqu'à la fin de la période. Les packs payants à l'utilisation sont remboursables dans les 14 jours s'ils ne sont pas utilisés.
Les crédits mensuels inutilisés sont-ils reportables?
Pro prolonge jusqu'à 20% of son allocation mensuelle. Les rouleaux d'affaires dépassent les 30%. Les abonnements Starter et Free ne sont pas renouvelables. Les crédits de roulement comptent pour votre solde, mais sont utilisés après le nouveau lot mensuel.
Y a-t-il un API?
Oui — Inclus dans les forfaits Business et Enterprise : Authentification par clé au porteur, point de terminaison /api/v1/translate (synchronisation pour le texte court, asynchrone pour le texte long et les fichiers), webhooks et un point de fin /api/v1/usage. La référence complète se trouve dans /docs/api.
Quelles langues sont prises en charge?
Plus de 200 codes linguistiques sont acceptés pour la traduction. Les langues de niveau A (anglais, espagnol, français, allemand…) atteignent généralement la plus haute qualité. Le niveau D couvre de nombreuses langues à faibles ressources que la plupart des services ne supportent pas du tout. Appelez GET /api/v1/languages pour obtenir la liste complète.
Evaluate it on your content.
Translation offices, localization studios, and global teams: request demo access and try all four products — translation, dubbing, voices, and subtitles — with trial credits. Reviewed and approved for business use.