Traduire
Des documents entiers.
Tapez ou collez le texte ci-dessous pour un aperçu instantané Ou téléchargez un document entier — l'aperçu de la première page est gratuit, et le travail complet atterrit dans votre tableau de bord après une inscription gratuite avec l'éditeur en ligne en direct et l'exportation d'un clic.

Les résultats
Pas de promesses.
Déplacer un fichier. Choisissez une langue cible. Confirmez le coût. Ensuite, éloignez-vous pendant qu'il se termine. La plupart des travaux sont prêts en quelques secondes - les longs livres s'exécutent en arrière-plan et vous envoyent un e-mail lorsqu'ils sont terminés.
01
Les documents reviennent en tant que documents
Déposez un PDF, DOCX, PPTX, XLSX, EPUB, HTML ou SRT. Retournez le même artefact dans la langue cible tables encore rectangulaires, en-têtes à leur place, blocs de signature où ils appartiennent. Vous déposez ce que vous recevez.
02
Scans, photos, écriture manuscrite
Vieux PDFs, formulaires photographiés, certificats manuscrits – ils reviennent tous comme des documents propres, édibles et traduits. Choisissez les pages dont vous avez besoin; nous indiquons le coût exact avant que des crédits ne soient facturés.
03
Plus de 200 langues, pas d'échelon secondaire
De l'anglais et du français au khmer, en passant par le tigréen, l'amharique et le sinhala — chaque langue prise en charge bénéficie de la barre de qualité complète. Les rares ne sont pas acheminés vers une solution de secours dégradée.
04
Fidèle à votre source
Chaque phrase est tenue au sens de l'original. Les fausses traductions plausibles qui lisent doucement mais tranquillement disent que la mauvaise chose ne vous atteint jamais.
05
Live éditeur en ligne
La traduction atterrit dans un éditeur de qualité Word avec deux panneaux — texte brut et mise en page d'origine, tous les deux modifiables. Invitez votre équipe, commentez, suivez les modifications, approuvez. Ensuite, exportez à nouveau dans n'importe quel format.
06
Mémoire et glossaire, intégrés
Termes définis, noms des parties, style de votre entreprise — fixez-les une fois et pour toujours. Les clauses de répétition se traduisent instantanément et de manière cohérente dans chaque tâche future.
Dépôts qui doivent être
Attendez.
Les acheteurs de traduction ne partagent pas tous le même problème — un paquet USCIS n'est pas un protocole d'essai clinique. La plateforme gère toutes les formes de documents avec la même fidélité. Choisissez le playbook qui correspond à votre travail.
- Juridique
Dépôts & contrats
Précision de qualité judiciaire, mise en page bilingue, raffinement humain certifié pour les documents qui portent du poids.
Lire le manuel - L'immigration
Paquets USCIS et IRCC
Passeports, actes de naissance, lettres d’appui — traduits dans le format attendu par l’agence.
Lire le manuel - Services médicaux
Dossiers cliniques
Résumés d'autorisation, formulaires de consentement, protocoles d'essai — terminologie précise dans 200 langues.
Lire le manuel - Publications
Manuscrits & livres
100K+ stabilité des caractères, structure du chapitre préservée, glossaire cohérent entre les volumes.
Lire le manuel
Traduction, Ligne par ligne.
Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.
Quels formats de fichiers puis-je télécharger?
+PDF (numérique et numérisé), DOCX, PPTX, XLSX, EPUB, HTML, TXT, SRT, PNG, JPG, TIFF. Vous pouvez également coller du texte brut. Les fichiers audio et vidéo sont acheminés automatiquement vers le produit de sous-titrage.
Le document traduit conserve-t-il sa mise en page?
+Oui, oui. Les tables restent rectangulaires, les en-têtes restent à leur place, les blocs de signatures restent où ils doivent être, la page se déplace aux mêmes endroits Vous téléchargez un fichier DOCX, PDF ou PPTX terminé — pas une vidange en texte brut.
Qu’en est-il des scans, photos et documents manuscrits?
+Pris en charge. Les vieux PDFs, les formulaires photographiés et les certificats manuscrits reviennent tous comme des documents propres, éditables et traduits dans la mise en page originale. Le coût exact — reflétant le travail supplémentaire pour les lire — est indiqué avant que des crédits ne soient facturés.
Quelle est la précision de la traduction?
+Chaque phrase est tenue au sens de votre source. Les fausses traductions plausibles qui lisent doucement mais tranquillement disent que la mauvaise chose ne vous atteint jamais. Pour les documents ayant force de loi, optez pour un passage final d’affinement humain : un linguiste natif affine la sortie en termes de terminologie, de registre et d’idiome.
Puis-je traduire uniquement des pages spécifiques?
+Oui, oui. Spécifiez une plage de pages lors du téléchargement (par ex. Pages 12-24). Les crédits ne sont facturés que pour les pages sélectionnées. Utile pour les longues dépositions juridiques ou thèses académiques où un seul chapitre doit être traduit.
Combien de temps dure une traduction?
+La plupart des travaux sont terminés dans le temps d’une tasse de café : quelques secondes pour un texte court, moins d’une minute pour les documents typiques. Les longs livres s'exécutent en arrière-plan et vous sont envoyés par e-mail lorsqu'ils sont prêts, de sorte que vous n'avez jamais à garder un onglet
Mon document est-il privé?
+Oui, oui. Les documents sont cryptés en transit et au repos, jamais utilisés pour former un modèle, jamais partagé avec des tiers. La rétention configurable — jusqu'à la suppression immédiate à l'achèvement — est disponible sur chaque plan.
Mon équipe peut-elle collaborer sur une traduction?
+Oui, oui. Chaque traduction s'ouvre dans l'éditeur en direct où vous pouvez inviter des coéquipiers comme éditeurs, commentateurs ou lecteurs. Les curseurs sont partagés en temps réel, les commentaires ancrés à des blocs spécifiques, chaque changement est suivi et des flux de travail d'approbation sont intégrés.
Un seul portefeuille. Chaque produit.
Vidéo, n'importe quelle langue.
Haut-parleurs d'origine préservés, musique intacte, synchronisation de la lèvre. Première re-dub gratuite.
Ouvrir la page du produit →
Des voixVotre voix, partout.
Cast sélectionné ou votre propre clone. Syntonisez n'importe quel mot individuellement. Plus de 100 langues.
Ouvrir la page du produit →
Sous-titresDites-le partout.
SRT, VTT, TXT et SRT bilingue. Le niveau le moins cher sur la plateforme. Fichiers uniquement.
Ouvrir la page du produit →
PresenterA presenter, any language.
Type a script, pick a presenter — get a lip-synced talking-head video in 200 languages.
Ouvrir la page du produit →
Téléchargez un document.
Voyez la différence.
Commencez gratuitement. Pas de carte. Testez sur un vrai dépôt, un vrai contrat, un vrai chapitre — et jugez par vous-même.