L'immigration Les documents.
Passeports, certificats et demandes de visa traduits avec une précision vérifiée et la mise en page conservée — pour les dépôts qui ne peuvent pas être soumis à nouveau.

Les documents personnels
Passeports, actes de naissance, certificats de mariage et de divorce, diplômes et autorisations de police – tous traduits avec la mise en page préservée. Exporté comme DOCX et PDF avec couche de texte extraisible.
Une qualité vérifiée
La vérification indépendante de la précision sur chaque segment capture les changements significatifs avant l'exportation. Les segments emblématiques sont tenus pour examen afin que vous ne soumettez jamais une traduction silencieusement erronée.
Plus de 200 langues
L’amharique, le dari, le pachto, le tigrinya, le rohingya, le khmer, le cingalais et le birman sont les langues que la plupart des services refusent. Même qualité professionnelle sur chaque paire, pas de recours dégradés.
Prise en charge de l'écriture manuscrite
Les enregistrements vitaux manuscrits provenant de documents plus anciens sont OCR'd en utilisant un modèle d'écriture manuelle avant la traduction. La précision varie selon la qualité du script; les scores de confiance sont rapportés par page.
Sélection de plage de pages
Traduisez uniquement les pages dont vous avez besoin. Un livret de passeport 40-page pourrait n'avoir besoin que de la page bio et des tampons de visa - les échelles de coût du crédit avec certaines pages, pas la longueur totale du document.
Passe d'examen humain
Pour les formulaires I-130, N-400, DS-160 et autres formulaires d'immigration déposés, ajouter une révision linguistique professionnelle après la traduction automatique. Livraison dans les 24 à 72 heures selon la paire de langues.
Ce que nous traduisons.
Les langues difficiles aussi.
Les documents d'immigration arrivent dans tous les scripts: arabe, Devanagari, éthiopien, khmer, bengali, tibétain, cingalais. Traxlate gère tous les scripts Unicode avec un routage OCR sensible à la langue et une reconstruction des documents de droite à gauche.
Pour les langues où la qualité de la traduction automatique est limitée par le manque de données d'apprentissage, nous signalons le résultat et recommandons une révision humaine plutôt que de renvoyer des sorties qui semblent fiables mais peuvent être erronées.
Fichiers qui sont acceptés.
Les fichiers DOCX exportés ont des calques de texte extraibles, une mise en page correspondante et des images sources intégrées. Les exportations PDF utilisent un rendu en miroir avec la page d'origine comme arrière-plan et le texte traduit comme superposition interrogeable - le format préféré de la plupart des avocats spécialisés dans l'immigration.
Les deux formats passent les contrôles d'intégrité des documents requis par le ministère de l'Intérieur et la plupart des autorités d'immigration des États membres.
Essayez-le! Libre.
Traduisez un passage gratuitement tous les jours — pas de carte. Créez un compte et ajoutez des crédits lorsque vous êtes prêt à exporter votre premier document complet.