Juridique Traduction.
Contrats, transcriptions et dépôts traduits avec préservation de la mise en page, vérification d'exactitude par segment et révision humaine optionnelle — pour les avocats qui ne peuvent se permettre un mauvais mot.

Fidèle, pas seulement couramment
Chaque segment est vérifié par rapport à la signification de votre source Les traductions qui se lisent bien mais en silence disent la mauvaise chose – le pire mode d’échec dans le travail juridique – ne vous atteignent jamais.
Préservation de la disposition
Les contrats et documents traduits ressemblent aux originaux : mêmes sauts de paragraphe, même hiérarchie des en-têtes, mêmes tableaux. Exportez au format DOCX ou PDF prêt à l'impression avec un calque de texte propre et copiable.
Langues de juridiction rares
La couverture s'étend à l'amharique, au khmer, au cingalais, au mongol et plus de 150 autres langues — avec la même qualité professionnelle appliquée à chaque paire, pas un recours dégradé.
Le raffinement humain
Pour les inscriptions à taux élevé, ajoutez un passage d’examen humain. La traduction automatique gère la première ébauche; un linguiste professionnel corrige le registre, le ton et la terminologie juridique spécifique à chaque juridiction.
Mémoire de traduction
Les définitions spécifiques à l'entreprise et les structures de clauses sont stockées dans votre TM privé. Les clauses répétées sont traduites instantanément et de manière cohérente, sans dérive entre les versions du document.
Glossaire exécution
Définissez les paires de termes une fois (termes définis, noms des parties, conceptions juridiques) et ils apparaîtront dans chaque traduction, à tout moment.
Ce que nous traduisons.
Prêt quand? Vous êtes.
Commencez gratuitement. Aucune carte requise. Téléchargez votre premier document en quelques minutes.