traxlate

Integrazioni

Collegare Gli strumenti di lavoro Lo usi già.

Integra oggi stesso con i nostri REST e webhooks: ogni operazione nella dashboard è ora disponibile. I connettori nativi — Zapier, Make, Webflow, Slack, Adobe e altri ancora — sono sulla roadmap; dicci quale potrebbe sbloccare il tuo flusso di lavoro.

Automation

Multi-app Flussi di lavoro.

  • Zapier

    Pianificato

    Connetti Traxlate a oltre 6.000 app.

    Attivazione al completamento di traduzione, doppiaggio o sottotitoli; invio dei risultati a Notion, YouTube o Drive. I modelli Zap pre-costruiti sono previsti per l'app pubblica.

  • Make (Integromat)

    Pianificato

    Flussi di lavoro visivi.

    Trigger, azioni e ricerche per ogni prodotto. Costruisci pipeline di localizzazione a più passaggi che estraggono il contenuto sorgente dal tuo CMS, eseguono traduzione + doppiaggio + sottotitoli e restituiscono i risultati.

  • n8n

    Pianificato

    Flussi di lavoro self-hosted.

    Nodo della comunità disponibile per n8n self-hosted e cloud. Copertura completa della superficie pubblica API — traduzione, doppiaggio, voci, sottotitoli, lotti.

CMS

Traduci Al suo posto.

  • Webflow

    Pianificato

    Traduci il tuo CMS, sul posto.

    Leggere contenuti da Webflow Collections, spingere indietro le località tradotte. L'integrazione del glossario garantisce la coerenza dei termini di marchio in tutte le località che offrite.

  • WordPress

    Livello

    Localizza post e pagine.

    Il plugin legge la bozza e il contenuto pubblicato, esegue traduzioni con glossario, riscrive come varianti linguistiche. Supporta WPML, Polylang e TranslatePress fuori dalla scatola.

    Download plugin (.zip)
Comms

Notifiche & messaggi Traduzione veloce.

  • Slack

    Pianificato

    Notifiche di lavoro + slash comandi.

    Comando Slash per la traduzione rapida del testo. Notifiche di canale quando i lotti sono completi. DMs quando un compagno di squadra ti invita a una scrivania. Webhook-driven, installare in pochi secondi.

  • Microsoft Teams

    Pianificato

    Le stesse notifiche, in Teams.

    App per Team con traduzione rapida, notifiche batch e inviti da scrivania. Tenant-installabile per gli account aziendali con SSO.

Video

Goccia nel tuo Cronologia.

  • Adobe Premiere Pro

    Pianificato

    Riporta doppiaggi e sottotitoli nella tua timeline.

    L'estensione del pannello rilascia il dubbing finito MP4s e i sottotitoli SRTs nella sequenza attiva. Sincronizzazione bidirezionale — rigenera qualsiasi linea e gli aggiornamenti della timeline.

  • Final Cut Pro

    Pianificato

    Importa sottotitoli e doppiaggi direttamente.

    L'estensione del flusso di lavoro fornisce SRT, VTT e finito dub MP4s nella libreria degli eventi. Assegnazione del ruolo FCP nativo per le tracce audio tradotte.

Storage

Cartella in, Cartella fuori.

  • Google Drive

    Pianificato

    File sorgente, file di output.

    Leggere i file sorgente dalle cartelle Drive. Scrivi gli output finiti indietro. Attivato dal monitoraggio delle cartelle, dalla sincronizzazione pianificata o dall'esecuzione manuale dalla dashboard.

  • Dropbox

    Pianificato

    Drop-in cartella sorgente, drop-out cartella finita.

    Sincronizzazione a coppie di cartelle per team ad alto volume. I file sorgente vengono inseriti, le traduzioni finite vengono rimosse. Webhook-driven, idempotente.

Productivity

Traduci I tuoi dottori.

  • Notion

    Pianificato

    Tradurre pagine e database.

    Esegui la traduzione contro una pagina Notion o una riga del database; i risultati vengono restituiti come nuova variante linguistica. Conserva formattazione, incorporamenti e menzioni in linea.

  • Airtable

    Pianificato

    Tradurre le celle, in blocco.

    Blocco di scripting + trigger di automazione per eseguire la traduzione su record selezionati. Le operazioni in blocco sono supportate tramite il batch multi-target API.

CRM

Localizza Punti di contatto con il cliente.

  • Salesforce

    Pianificato

    Localizza i contenuti rivolti al cliente.

    Il pacchetto AppExchange traduce casi, articoli di conoscenza e modelli email. L'integrazione del glossario mantiene i nomi dei prodotti coerenti in ogni organizzazione regionale.

  • HubSpot

    Pianificato

    Tradurre le risorse di marketing.

    Traduci landing page, post di blog e modelli di email. Integrazione del glossario. Batch multi-target per la localizzazione di un'intera campagna in una sola operazione.

Non vedi il tuo strumento?

Costruiscilo tu stesso Sul API.

L'API REST copre ogni operazione nella dashboard. Webhooks per gli eventi di completamento. Streaming per bassa latenza TTS. Limiti di spesa per chiave. Se si possono fare richieste HTTPS, è possibile integrare.

Common questions

Integrazioni, Ho risposto.

Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.

  • Ho bisogno di scrivere codice per usare Traxlate?

    +

    No, no. Tutto viene eseguito dalla dashboard, e i webhooks REST API + integrano Traxlate con il tuo stack oggi. I connettori nativi senza codice (plugin Zapier, Make e CMS) sono sulla roadmap: dicci quali dare la priorità.

  • Cosa succede se il mio strumento non è in questa lista?

    +

    L'API REST copre ogni operazione nella dashboard. Se si possono fare richieste HTTPS, è possibile integrare. I webhook per gli eventi di completamento saltano l'overhead del polling. Vedere /docs/api per il riferimento e /solutions/developers per il manuale di integrazione.

  • Queste integrazioni sono gratuite?

    +

    Quando un connettore è disponibile, sarà gratuito da installare: spenderai i crediti solo per il lavoro di traduzione, doppiaggio, voce e sottotitoli che esegue.

  • Posso creare un'integrazione privata?

    +

    Si', si'. L'accesso a API è incluso nei piani Business ed Enterprise: autenticazione con chiave portatrice, limiti di spesa per chiave e consegna tramite webhook. Crea un'integrazione privata sulla stessa superficie che utilizzeranno i nostri connettori nativi.

  • Quale connettore costruirai dopo?

    +

    Sequenziamo la roadmap in base alla domanda. Crea con l'API REST oggi stesso e inviaci un'e-mail all'indirizzo support@traxlate.com per indicarci quale connettore nativo sbloccherebbe il tuo flusso di lavoro: ci aiuta a stabilire le priorità.

  • Potete creare un'integrazione personalizzata per il nostro team?

    +

    Sui piani enterprise offriamo il supporto dei partner di integrazione: a volte creiamo noi stessi il connettore, altre volte associamo il tuo team tecnico al nostro. Parla con il reparto vendite.

Collegatelo.
Consegna oggi stesso.