Traduci
Interi documenti.
Digitare o incollare il testo qui sotto per un'anteprima istantanea. Oppure carica un intero documento: l'anteprima della prima pagina è gratuita, e il lavoro completo arriva nella tua dashboard dopo una registrazione gratuita con l'editor online live ed esportazione in un clic.

Risultati,
Niente promesse.
Rilasciare un file. Scegli una lingua di destinazione. Confermare il costo. Poi allontanati mentre finisce. La maggior parte dei lavori è pronta in pochi secondi: i libri lunghi vengono eseguiti in background e ti inviano un'e-mail al termine.
01
I documenti tornano come documenti
Rilascia un PDF, DOCX, PPTX, XLSX, EPUB, HTML o SRT. Riprendi lo stesso artefatto nella lingua di destinazione: tabelle ancora rettangolari, intestazioni in posto, blocchi di firma dove appartengono. Si archivia ciò che si riceve.
02
Scansioni, foto, scrittura a mano
Vecchi PDFs, moduli fotografati, certificati scritti a mano - tutti tornano come documenti puliti, modificabili e tradotti. Scegli le pagine di cui hai bisogno; citiamo il costo esatto prima che vengano addebitati i crediti.
03
200+ lingue, nessun livello di seconda classe
Dall'inglese e dal francese al khmer, tigrino, amhara e cingalese: ogni lingua supportata ottiene la barra di qualità completa. Quelli rari non vengono indirizzati a un fallback degradato.
04
Fedele alla tua fonte
Ogni frase è tenuta al significato dell'originale. Le traduzioni sbagliate dal suono plausibile che si leggono senza intoppi ma tranquillamente dicono la cosa sbagliata non ti raggiungono mai.
05
Editor live online
La traduzione finisce in un editor di livello Word con due pannelli — testo semplice e layout originale, entrambi modificabili, entrambi live. Invita il tuo team, commenta, traccia le modifiche e approva. Quindi esportare di nuovo in qualsiasi formato.
06
Memoria e glossario integrati
Termini definiti, nomi dei partiti, lo stile della tua azienda: impostali una volta e poi per sempre. Le clausole ripetute vengono tradotte istantaneamente e in modo coerente per ogni lavoro futuro.
Archiviazioni che devono essere
Aspetta.
Gli acquirenti di traduzioni non condividono tutti lo stesso problema: un pacchetto USCIS non è un protocollo per una sperimentazione clinica. La piattaforma gestisce ogni forma di documento con la stessa fedeltà. Scegli il playbook che si adatta al tuo lavoro.
- Legale
Archiviazione & contratti
Accuratezza di livello giudiziario, layout bilingue, raffinatezza umana certificata per i documenti che portano peso.
Leggi il manuale - Immigrazione
Pacchetti USCIS e IRCC
Passaporti, certificati di nascita, lettere di sostegno — tradotti nel formato richiesto dall’agenzia.
Leggi il manuale - Medicina
Le cartelle cliniche
Sintesi di scarico, moduli di consenso, protocolli di studio: terminologia precisa in 200 lingue.
Leggi il manuale - Pubblicazione
Manoscritti & libri
100K+ stabilità dei caratteri, struttura del capitolo preservata, glossario coerente tra i volumi.
Leggi il manuale
La traduzione, Linea per linea.
Real questions from buyers, real answers. If something isn't covered here, the full FAQ lives at /faq and you can always open a ticket.
Quali formati di file posso caricare?
+PDF (digitale e scansione), DOCX, PPTX, XLSX, EPUB, HTML, TXT, SRT, PNG, JPG, TIFF, WEBP. Puoi anche incollare il testo normale. I file audio e video vengono indirizzati automaticamente al prodotto che sottolinea.
Il documento tradotto mantiene il suo layout?
+Si', si'. Le tabelle rimangono rettangolari, le intestazioni restano al loro posto, i blocchi di firma rimangono dove appartengono e le interruzioni di pagina si trovano sempre negli stessi punti. Si scarica un file DOCX, PDF, PPTX o EPUB finito — non un dump in chiaro.
Che dire di scansioni, foto e documenti scritti a mano?
+Ho capito. Vecchi PDFs, moduli fotografati e certificati scritti a mano tornano tutti come documenti puliti, modificabili, tradotti nel layout originale. Il costo esatto, che riflette il lavoro aggiuntivo per leggerli, viene indicato prima dell'addebito di eventuali crediti.
Quanto è accurata la traduzione?
+Ogni frase è tenuta al significato della tua fonte. Le traduzioni sbagliate dal suono plausibile che si leggono senza intoppi ma tranquillamente dicono la cosa sbagliata non ti raggiungono mai. Per i documenti che hanno forza legale, opta per un passaggio finale di raffinamento umano: un linguista madrelingua affina l'output in termini di terminologia, registro e idioma.
Posso tradurre solo pagine specifiche?
+Si', si'. Specificare un intervallo di pagine durante l'upload (ad es. Pagine 1224). I crediti vengono addebitati solo per le pagine selezionate. Utile per lunghe deposizioni legali o tesi accademiche in cui è necessario tradurre solo un capitolo.
Quanto tempo impiega una traduzione?
+La maggior parte dei lavori viene completata nel tempo necessario per prendere un caffè: pochi secondi per i testi brevi, meno di un minuto per i documenti tipici. I libri lunghi vengono eseguiti in background e ti inviano un'e-mail quando sono pronti, quindi non devi mai occuparti di una scheda.
Il mio documento è privato?
+Sì. I documenti sono crittografati in transito e a riposo, mai utilizzati per addestrare alcun modello, mai condivisi con terze parti La conservazione configurabile, fino all'eliminazione immediata al completamento, è disponibile su ogni piano
Il mio team può collaborare a una traduzione?
+Si', si'. Ogni traduzione si apre nell'editor dal vivo dove puoi invitare i compagni di squadra come redattori, commentatori o spettatori. I cursori vengono condivisi in tempo reale, i commenti si ancorano a blocchi specifici, ogni modifica viene tracciata e sono integrati flussi di lavoro per l'approvazione.
Un solo portafoglio. Ogni prodotto.
Video, qualsiasi lingua.
Altoparlanti originali conservati, musica intatta, sincronizzazione perfetta. Primo re-dub gratuito.
Apri la pagina del prodotto →
VociLa tua voce, ovunque.
Cast curato o il vostro clone. Sintonizzare qualsiasi parola individualmente. Più di 100 lingue.
Apri la pagina del prodotto →
SottotitoliDisegnalo ovunque.
SRT, VTT, TXT. Livello più economico sulla piattaforma. Solo file.
Apri la pagina del prodotto →
PresenterA presenter, any language.
Type a script, pick a presenter — get a lip-synced talking-head video in 200 languages.
Apri la pagina del prodotto →
Carica un documento.
Vedere la differenza.
Inizia gratuitamente. Nessuna carta. Prova su un vero deposito, un contratto reale, un capitolo reale - e giudicare da soli.