Para criadores de conteúdo
Mesmo canal. A mesma voz. Em qualquer língua.
Dubla vídeos em sua própria voz. Coloque legendas em cada upload. Traduzir descrições, patrocínios e scripts. Mesma identidade em todos os idiomas, numa única carteira de crédito. Construído para YouTube, podcasts, cursos e anúncios.

Comece grátis com tradução diária e voz. Adicione créditos à dublagem, clone vozes e legenda — a primeira duplicação em cada trabalho é gratuita.
Quatro movimentos,
Cada upload.
A maioria dos criadores usa dois ou três deles por upload. O quarto é o upsell – e ainda é mais barato do que contratar talentos de voz para um mercado.
- 01
Dub cada upload
Seu vídeo, em qualquer idioma que você entregar — mesmo host, mesma energia, música intacta. Assinantes em espanhol e indonésio deixam comentários pensando que você contratou apresentadores nativos.
- 02
Legenda em todos os lugares
Cada upload recebe um idioma de origem limpo SRT e legendas traduzidas para cada idioma-alvo — acessibilidade e descoberta em uma exportação.
- 03
Scripts de voz em sua própria voz
Clone sua voz uma vez. Renderize cada segmento de leitura, introdução, bumper e patrocinador do anúncio em sua própria identidade — mesmo em idiomas que você não fala.
- 04
Localize as descrições
Traduza descrições de vídeos, marcadores de capítulos, páginas sobre canais e postagens em redes sociais — com seus termos definidos e vocabulário da marca mantidos consistentes.
Quatro caminhos de criador, Uma única plataforma.
- YouTube channels
De um canal para nove.
Execute o mesmo cronograma de carregamento em todos os mercados. Dub o mestre, legenda-lo, traduzir a descrição. O público em seu idioma, você no seu.
- Podcasts
Áudio em primeiro lugar, cada idioma.
Episódios dublados para distribuição internacional. Transcrições de legendas para SEO. Renderizar notas de voz show-note em sua voz clonada para podcatchers que não aceitam dubs.
- Criadores de cursos
Coortes localizadas.
Doze línguas durante a noite. Regenere uma única linha corrigida em segundos. Legendas para todos os países, dublagens para as grandes.
- Anunciantes
O mesmo criativo, em todos os mercados.
Execute o mesmo anúncio em dez países com a mesma dublagem para todos eles. Teste criativos sem precisar reservar estúdios novamente.
“Nosso canal passou de um idioma para nove em um trimestre. Os dubs soam como o anfitrião. A música ainda está lá. Os espectadores deixam comentários pensando que contratamos apresentadores nativos.”
Daniel Park · Chefe de Conteúdo · Mercer Studio
Frequentes Perguntas.
Você me faz soar robótico quando você dobra minha voz?
+Não, não. O dub preserva a identidade da sua voz — mesmo tom, mesma energia, mesmos padrões de ritmo — e fica no mesmo lugar na mistura que o original. A música fica por baixo. As pausas continuam a aterrar. A maioria dos ouvintes não consegue dizer qual era a língua original.
Posso manter a música e o design de som do meu canal?
+Sim. Música, som ambiente e efeitos são preservados através do dub. A voz dublado é misturado de volta ao nível do alto-falante original - sua trilha sonora permanece intacta.
E se o nome de um patrocinador ou do produto for pronunciado incorretamente?
+Abra o editor de dub antes da mixagem final. Cada linha é editável. Você pode fixar uma pronúncia específica, trocar uma frase ou substituir uma única linha por uma gravação de sua própria voz. O primeiro re-dub é grátis.
Quão rápido é isso?
+A maioria dos uploads termina no tempo que você passa assistindo ao vídeo de outro criador. Vídeos longos são executados em segundo plano e enviam um email quando estão prontos. Nenhuma guia de babysitting.
Funciona para shorts e carretéis?
+Sim. O vídeo em formato curto tem a mesma fidelidade de dublagem que o formato longo, além das legendas. Aplicam-se cobranças mínimas de trabalho, mas a maioria das tiradas curtas fica bem abaixo do orçamento mensal por canal.
E quanto aos direitos do meu clone de voz?
+Sua voz clonada é privada para sua conta, nunca compartilhada, nunca usada para treinar nada e nunca licenciada. Você pode excluir o clone a qualquer momento e descartamos a referência subjacente.