traxlate
Caso de uso

Imigração Documentos.

Passaportes, certificados e pedidos de visto traduzidos com precisão verificada e layout preservado — para arquivamentos que não podem ser reenviados.

Registos civis

Documentos de carácter pessoal

Passaportes, certidões de nascimento, casamento e divórcio, diplomas e autorizações policiais — todos traduzidos com o layout preservado. Exportado como DOCX e PDF com camada de texto extraível.

Qualidade de qualidade verificada

Verificação de precisão independente em cada segmento captura mudanças significativas antes da exportação. Segmentos emblemáticos são mantidos para revisão para que você nunca envie uma tradução silenciosamente errada.

Mais de 200 idiomas

Amharic, Dari, Pashto, Tigrinya, Rohingya, Khmer, Sinhala, Burmese — os idiomas que a maioria dos serviços recusa. Mesma qualidade de nível profissional em cada par, sem retrocesso degradado.

Suporte para escrita manual

Registros vitais manuscritos de documentos mais antigos são OCR'd usando um modelo de escrita antes da tradução. A precisão varia de acordo com a qualidade do script; as pontuações de confiança são relatadas por página.

Seleção do intervalo de páginas

Traduza apenas as páginas que você precisa. Um livreto de passaporte 40-page pode precisar apenas da página bio e carimbos de visto — o custo do crédito escala com páginas selecionadas, não com o comprimento total do documento.

Passagem de revisão humana

Para I-130, N-400, DS-160 e outros formulários de imigração arquivados, adicione uma revisão linguística profissional após a tradução automática. Entregue dentro de 24 a 72 horas, dependendo do par de idiomas.

Documentos com suporte

O que traduzimos.

Passaportes (página bio)
Certidões de nascimento
Certidões de casamento
Decretos de divórcio
Certificados de polícia
Diplomas de ensino
Transcrições
Extratos de contas bancárias
Cartas de emprego
Declarações de asilo
Cobertura da língua

As línguas difíceis também.

Os documentos de imigração chegam em todos os scripts: árabe, Devanagari, etíope, khmer, bengali, tibetano e cingalês. O Traxlate lida com todos os scripts Unicode com roteamento OCR e reconstrução de documentos da direita para a esquerda.

Para idiomas em que a qualidade da tradução automática é limitada pela escassez de dados de treinamento, sinalizamos o resultado e recomendamos uma revisão humana ao invés de retornar resultados com aparência confiável que podem estar errados.

Formatos de saída

Arquivos que são aceitos.

Os arquivos DOCX exportados têm camadas de texto extraíveis, layout correspondente e imagens de origem incorporadas. As exportações PDF usam renderização de layout espelhado com a página original como plano de fundo e texto traduzido como uma sobreposição pesquisável — o formato preferido pela maioria dos advogados de imigração.

Ambos os formatos passam pelas verificações de integridade do documento exigidas pelo Ministério da Casa, e a maioria das autoridades de imigração dos estados membros.

Comece a usar

Experimente! Livre.

Traduzir uma passagem livre todos os dias — sem cartão. Crie uma conta e adicione créditos quando estiver pronto para exportar seu primeiro documento completo.