Médico Tradução.
Registros clínicos, formulários de consentimento e protocolos de ensaios traduzidos com precisão terminológica e fidelidade ao layout — para provedores, pesquisadores e sistemas de saúde que não podem pagar uma palavra ambígua.

Precisão da terminologia
Os termos médicos, nomes de medicamentos, códigos de procedimento e nomenclatura diagnóstica são preservados exatamente — não parafraseados. A imposição de glossário bloqueia termos críticos antes que a tradução comece.
Cobertura de idiomas raros
As populações de pacientes são globais. O Traxlate abrange mais de 200 idiomas, incluindo amhárico, tagalo, crioulo haitiano, tigrínia e outros em que tradutores certificados são caros e lentos.
Preservação do layout
Resumos de alta, relatórios laboratoriais e formulários de consentimento parecem com os originais após a tradução — mesmas tabelas, mesma estrutura de cabeçalho, mesmo alinhamento dos campos. Exportar como DOCX ou pronto para impressão PDF.
OCR para registros digitalizados
Gráficos em papel e referências por fax são processados automaticamente antes da tradução. Qualidade de digitalização ruim, anotações manuscritas e páginas em idiomas mistos são extraídas com limpeza.
Passagem de revisão humana
Para envios regulamentares e documentação de estudos clínicos, adicione uma revisão por um linguista profissional após o processo automatizado. Um especialista verifica o registro, as unidades de dosagem e os nomes dos procedimentos antes da entrega.
Privado por padrão
Compatível com GDPR de ponta a ponta. Os documentos são criptografados em trânsito e em repouso, nunca usados para treinar qualquer modelo e nunca compartilhados com terceiros. A retenção é configurável até exclusão imediata. As chaves API suportam listas de permissões IP e limites de gastos por chave.
O que traduzimos.
Pronto quando você quiser Você está.
Comece de graça. Nenhum cartão necessário. Faça o upload de seu primeiro documento em minutos.